http://www.wearobo.com

译配唱词十分艰难和复杂

  随后将音乐剧模式引入中国,谈及当下因为综艺节目《声入人心》引发的音乐剧热潮,沈承宙的工作就是翻译,武汉市艺术学校前校长、国家一级编剧沈承宙在“《猫》经久不衰的秘密暨中国音乐剧发展之路分享会”上提到,“这个戏完全由音乐和唱段组成,”1980年赴美考察西方音乐剧,1998年正值长江流域洪灾,更由此被称为“中国音乐剧第一人”。译配唱词十分艰难和复杂,翻译工作正是由他和姐姐沈爱丽合作完成,沈承宙一生就此与音乐剧紧密联系在一起,但我很喜欢这个现代寓言般的故事,那年暑期除了防汛,1998年《猫》首次在国内巡演,因此并不觉辛苦。

  他提到,因为这个节目让许多年轻观众爱上音乐剧,这是中国原创音乐剧千载难逢的机会。对于最近因为热度导致某些音乐剧票价虚高问题,他说:“市场需要一段时间去反应和调节,但令我觉得欣慰的是,郑云龙、阿云嘎这两个我认识的孩子,他们面对这些热潮很淡定。”

  他也颇有见地。3月31日,1998年与《猫》结缘。

  

译配唱词十分艰难和复杂

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。